Субкультурные особенности восточнославянского суперэтноса: юридические, исторические и этнолингвистические ракурсы

Номер журнала:

Краткая информация об авторах: 

 

  • Иванов Александр Витальевич - доцент Открытого университета;
  • Петров Иван Дмитриевич - доцент Открытого университета
Аннотация: 

В настоящей статье авторы рассматривают особенности межнационального взаимодействия в условиях глобализации. Авторы рассматривают некоторые юридические, исторические и этнолингвистические аспекты субкультурных особенностей восточнославянского суперэтноса.

Ключевые слова: 

культура, субкультура, этнос, восточнославянский суперэтнос.

     В условиях глобализации межнациональное взаимодействие признается важнейшим фактором развития человечества. Взаимопонимание людей, принадлежащих к разным культурным традициям и общностям, является значимым элементом прогресса.

     Актуальной проблемой для современной Украины является забвение единства восточнославянской цивилизации (выраженного в общности веры, истории, языка, права, законодательства, базовых культурных ценностей), а шире и точнее - восточнославянского суперэтноса.

     Распад большой тысячелетней страны разорил миллионы честных, трудолюбивых, порядочных украинцев. В начале ХХІ столетия в несчастной Украине имеет место повторный обман: место коммунизма пытается занять Евросоюз. Он, хотя ментально и близок нам, но все-таки чужероден и в силу этой чужеродности путь в Европейскую иноцивилизационную и инородную (в этническом, правовом, политическом и иных аспектах) среду для Украины может иметь катастрофические последствия. С Европой надо дружить, сотрудничать, взаимодействовать, сохраняя свою уникальность, самобытность и неповторимость.

     Опасно оказаться быть поглощенными и раздавленными иностранными структурами и агрессивной культурной, политической, правовой и иной экспансией. Народы, потеряв свою культурную идентичность, духовную доминанту, базовую цивилизационную основу, неповторимость и уникальность, перестают быть самими собой, часто даже вымирают.

     Межцивилизационное взаимодействие должно происходить не путем поглощения, захвата, подчинения и уничтожения, а путем взаимодействия, взаимообогащения, взаимопонимания. Доминировать в межцивилизационных отношениях должен не принцип «выиграл и проиграл», а «выиграл и выиграл»; все должны быть удовлетворены. Увы, некоторые западные доброжелатели партнерские отношения подменяют начальствующими, а вместо сотрудничества пытаются навязать добровольное рабство.

     В работе «Россия: национальный вопрос» В.Путин указывает, «что этнические украинцы живут на пространстве от Карпат до Камчатки» [10], констатируя базовую культурно-историческую реальность: украинцы активно созидали общую, великую Россию как свою единую и любимую Родину. Восточнославянскую цивилизацию традиционно объединяет духовное единство. Особенно наше единство сконцентрировано в культурообразующей и государствообразующей православной вере как в историко-мировоззренческом ядре восточнославянского мира, в близости менталитета, а также в языковом родстве.

     Сегодня в период осложнений политико-правовых и культурно-исторических отношений традиционно братских народов важно показать общекультурное родство России и Украины, многовековое единство восточнославянской цивилизации и сохранение общего древнерусского историко-этнолингвистического корня, несмотря на засилье (особенно в Украине) чужеродных западных традиций. Эскалация напряженности вокруг АТО (острословы даже говорят «антирусская операция») может привести к трагическим последствиям. Очень важно найти общую платформу, ведь многие даже говоря на одном языке не слышат и не понимают друг-друга. Два трудолюбивых, добрых, порядочных братских (традиционно не только по крови) народа, принадлежащих по существу к одной цивилазации и составляющих исторически и духовно единый великий суперэтнос, пытаются столкнуть в пучину противостояния и конфронтации, сделав русских и украинцев ярыми врагами. Украина, как и Россия, неотделимая часть общерусского культурного, исторического, правового и лингвистического пространства.

     Особого внимания заслуживают работы выдающихся ученых, которые в своих исследованиях изучали разные аспекты восточнославянской цивилизации России (Великороссии, Северной Руси), Белоруссии и Украины (Малороссии, Южной Руси) и внесли существенный вклад в отечественную и мировую науку. Среди них труды: М.Ломоносова, Г.Сковороды, Н.Костомарова, П.Толочко, Д.Лихачева, М.Максимовича, П.Юркевича, Б.Грекова, Б.Рыбакова, В.Медведчука, И.Срезневского, В.Мавродина, В.Русановского, А.Толочко, А.Моци, Г.Ивакина.

     Древнерусское государство Киевская Русь является общим культурным истоком как России, так и Украины. Общая культурно-историческая доминанта и преемственность сохранились в общих правовых источниках, в ментальной парадигме, в народной памяти и сознании, отразились во многих базовых константах и концептах, даже во второстепенных обрядах, традициях, обычаях [29] законодательстве и праве.

     На Украине есть сомневающиеся в связи Киевской Руси с Российским государством, но именно в России (а не в ополяченной Украине) продолжилась древнерусская традиция постройки срубных жилищ, в былинах сохранились древние богатыри (Илья Муромец, Алеша Попович, Добрыня Никитич и др.) и другие архаичные традиции и обряды [19]. Даже термин «Киевская Русь» появился в ХІХ в. в Москве и стал популярен (особенно – благодаря историку С.Соловьеву и И.Сталину, распространявшему и утверждавшему понятие Киевской Руси через «партийных» историков), игнорируя подчас Новгородское и иные субкультурные особенности, модусы и влияния севера и востока древнерусской державы [12]. «Летопись приводит множество примеров, когда на вечевых собраниях Новгорода и его пригородов выступали киевские послы и князья, а к киевлянам обращались с речью представители Новгорода, Суздаля, Смоленска», – констатирует П.Толочко [16]. Есть «Малая Греция» (где зародилась греческая цивилизация) и «Великая Греция» (где греки расселились позже); аналогично «Малая Польша» и «Великая Польша», «Малая Армения» и «Великая Армения» и т.д. с языковым единством и культурной общностью, но с региональными и иными субкультурными особенностями. Это единение применимо и к восточнославянскому миру.

     Посетивший в 1523-1524 гг. великие княжества Литовское и Московское А. Кампензе, посол папы Римского Климента VII, писал, что жители как Литовской, так и Московской Руси являются одним народом, поскольку имеют один язык и веру. На засилье «московского языка» в Литве жаловался литовский писатель XVI века М. Литвин, а польский король Ян Казимир (противник Богдана Хмельницкого), выступая в сейме, указывал, что главная угроза для Речи Посполитой заключается в тяготении населения малорусских и белорусских земель к Москве, из-за общности языка и веры. Как видим, единство восточных славян признавалось государственными деятелями и находило отражение в документах высших органов государственной власти и управления. У единства, конечно же, было и немало противников, поэтому усиливается разрушительная польская экспансия, не прекращавшаяся и после воссоединения Киева с Москвой. Даже Университет Святого Владимира в 1834 г. в Киеве был основан стараниями Николая І и министра народного просвещения Сергея Семёновича Уварова с целью противостояния польскому засилью.

     Со временем, в России польское давление удалось уменьшить, но польская агрессия была поддержана австрийцами. «Пустить русина на русина, дабы они сами себя истребили», – так кратко формулировал эту политику польский граф А. Голуховский [13].

     Глава австрийской администрации в Галиции граф Ф.Стадион фон Вартгаузен заявил, что если галичане будут по-прежнему считаться одной нацией с великороссами, то власти будут бороться с ними. Сторонники Москвы вызывали негодование поляков и австрийцев: сторонников общерусского единства обвиняли в ненадежности, предательстве, шпионаже. Галичане, боясь австро-польского насилия, стали обозначать и признавать себя русинами и рутенами.

     Получалась метаморфическая история: прадед был русским, дед стал русином (название «русин» употреблялось как архаизм, ведь и тверской купец Афанасий Никитин в «Хождении за три моря» назывался русином), сын получился рутеном, внук превратился в австрийского галичанина, правнук – в украинца. Но сейчас формируется новая ступень (праправнуки-русофобы, не знающие подлинного прошлого и взращенные на бандеровских сказаниях). Русских давно деруссифицировали (ХХ век), а нынче еще и натравливают друг на друга. Такое уже было. Вспомните усобицы и войны киевлян и житомирян, псковитян и новгородцав, жителей Твери и Москвы и т.д. Потом на месту вражде пришел мир, войну заменило сотрудничество и т.д. Было время, когда западные украинцы доблестно сражались за тогдашний «русский мир». Вспомните, например, первых Московских митрополитов и их жития. Некогда общерусская позиция галичан М.Шашкевича, Я.Головацкого и И.Вагилевича была столь сильна, что их в честь императора Николая І называли «николаевцами».

     Я. Головацкий указывал: «Русины того мнения, что русский книжный язык возник в Южной Руси и только усовершенствован великорусами» [2]. За общерусский литературный язык выступали многие галичане (Б.Дедицкий, А.Петрушевич, В.Площанский, Н.Устиянович и др.).

     Следом за Л.Нидерле, А.Каревин отмечает единство веры, множество общих черт в истории, традиции, языке и культуре между малороссами и великороссами, свидетельствуя о них как о двух частях одного русского народа [7]. В ХІХ в. малороссы, великороссы и белорусы были одной русской нацией, как великополяне, малополяне и мазуры были нацией польской, а пруссаки, баварцы, саксонцы – немецкой и т.п. Речь может идти даже не о трех братских народах, а об одном народе в его триедином субкультурном и субэтническом своеобразии.

     Есть смысл сопоставить русское триединство (или даже русскую множественность, включив в нее неэтническую, а политико-правовую и культурно-духовную составляющие) с различными аналогичными субэтносами (итальянским, немецким, французскими, греческим, испанским, польским и т.д.). Отдельно можно вспомнить, что разные государства могут иметь один общий язык (Великобритания и США, Германия и Австрия, Греция и Кипр, и т.д.).

     Субкультурные группы в общекультурном пространстве не редкость [27]. Так, например: великопольское, силезское и мазурское наречия в польском языке, моравское наречие – в чешском, рупаланское в болгарском и т.д.

      «Немец южный тяжелее понимает немца северного, чем «малоросс» москаля», – соглашался украинофил Вацлав Казимирович Липинский (переименованный в независимой Украине в «Вячеслава») [22]. Различным недругам исторической Руси (из Польши, Австрии, Германии, США и т.д.) хотелось и хочется разделить (а еще лучше столкнуть между собой) братские восточнославянские народы. Сначала была религиозная составляющая в виде Брестской унии, позднее – попытка размежевать на культурном уровне, в т.ч. путем трансформации языка. «Если Гриць не может быть моим, то пускай, по крайней мере, не будет он ни моим, ни твоим», – сформулировал стратегию польский ксёндз В.Калинка [1]. Польский генерал Мирославский конкретизировал: «Бросим пожар и бомбы за Днепр и Дон, в сердце России. Пускай уничтожат её. Раздуем ненависть и споры в русском народе. Русские будут рвать себя собственными когтями, а мы будем расти и крепнуть» [18].

     Сначала «доброжелатели» хотели перевести письменность галичан на латинский алфавит, но народ воспротивился. Тогда принялись за «реформирование» грамматики, изгнав буквы «ы», «э», «ъ» и введя буквы «є» и «ї», ведь австрийским подданным не подходило пользоваться «московским» правописанием. Затем трансформировали лексику, изгоняя исконные народные слова [5] . Например, слово «город» известно из летописей и зафиксировано в географических названиях: Вышгород, Миргород, Ужгород, Шаргород.

     Вспомните Г.Квитку-Основьяненко. Разве найдется русский, который не поймет его украинскую пьесу «Шельменко-денщик»?

     Исследователи отмечают, что со временем многие слова из произведений Ивана Франко и других писателей, изданные в 1850-1880-е годы были заменены. Позже И. Франко поддержал изменение (создание нового?) языка, стал очищать от «архаизмов» свои сочинения. В сорока трех проанализированных экспертами произведениях, вышедших при жизни И. Франко двумя и более изданиями, насчитали более десяти тысяч (!) изменений: его последователи сочли необходимым провести ревизию творчества И. Франко, чтобы «научно проверить и исправить язык и стилистику Франко» [7].

      «Создатели» нового языка ехали и в Россию. Видный малорусский деятель К.Говорский писал, что в России поляки, «переодевшись в свитки, шлялись по деревням и раскидывали эти (малорусские – В.Р.) книжонки; верно пронырливый лях почуял в этом деле для себя поживу, когда решился на такие подвиги» [14]. В национальном украинском движении доминировали поляки (В.Антонович, К.Михальчук, Б.Познанский, Т.Рыльский и др.). «Все польские чиновники, профессора, учителя, даже ксендзы стали заниматься по преимуществу филологией, не мазурской или польской, нет, но исключительно нашей, русской, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык»,– вспоминал А. Добрянский [4].

     Отдельно необходимо подчеркнуть, что почти половина из созданных произведений Т.Шевченко написана по-русски – триста девятнадцать страниц украинского текста и триста пятнадцать русского) [8]. 4. Язык Т.Шевченко был полонизирован (на фоне языка основной Малороссии), ведь полонизация Правобережной Украины продолжалась до 1860-х гг. Т.Шевченко не знал букв «ї», «є», «г’», апострофов, используя родной общерусский алфавит с «ы», «э», «ъ» (обратимся к фотокопиям его рукописей). Подкорректировали Тараса Григорьевича «шевченковеды», меняя буквы и слова (букву «с» в приставках на «з», даже слово «кобзарь» на «кобзар» «царь» на «цар» и т.д.). Приходится солидаризироваться с теми, кто считает, что сегодня подлинный Т.Шевченко скрыт от читателей, как и творчество И.Котляревского, И.Нечуя-Левицкого и других; приходится задумываться о фальсификации украинской литературы. В 1860 г. Т.Шевченко составил «Букварь южнорусский» для обучения детей грамоте на малорусском наречии, где алфавит был русским без отклонений и «реформ» [34]. В его творчестве нет даже слов «украинцы» или «украинец».

     Трудно не согласиться с тем, что с 1906 г. с началом финансированного австрийцами «языкового похода» во многих городах Малороссии стали основываться «украиноязычные» СМИ. «Украинцы» до сих пор было неизвестное слово, и теперь оно еще не прошло во все слои общества»,– говорил в октябре 1918 г. генеральный секретарь Центральной Рады, впоследствии глава Директории УНР (предшественник С.Петлюры) В.Винниченко [25]. С 1906 г. начиналась первая галицинизация южной Руси, вторая была в 20-х гг. ХХ в., а третья прошла в независимой Украине). Ей сопротивлялись даже имперские малороссы, считающие, что украинский язык надо создавать на основе модели киево-полтавского наречия. «Грушевский как будто издевается над языком украинских писателей», – отмечал И.Нечуй-Левицкий [23] и считал, что «языковые оборотни» [23] (галичане) стремлением навязать «смешной, чудной и непонятный» псевдо-украинский язык («чертовщину под якобы украинским соусом») [23] вредят развитию украинской культуры «хуже, чем старая цензура» [23]. Полонизация и иная трансформация южнорусского наречия, упрощали и огрубляли его. Новая смесь иногда получала фразы, отдаленно напоминающие элементы аномийного сленга [26].

     Во время І Мировой войны главнокомандующий австро-венгерской армией эрцгерцог Фридрих в писал императору, что у народа Галиции есть «уверенность в том, что оно по расе, языку и религии принадлежит к России» [24]. В Украине о геноциде тысяч и тысяч галичан-русинов 1914-1917 гг., в т.ч. в концлагерях Талергофе и Терезине не говорят. Более 100 тысяч из них погибли в концлагерях из-за условий заключения [24]. Множество галичан-русинов погибло во время депортации вглубь Австро-Венгрии, а при отступлении русской армии в 1915 году до 400 тысяч человек бежало в Россию.

     Нестор Махно вспоминал, что когда украинофилы пропагандировали борьбу с «кацапами-гнобителями мови», то «такая идея оскорбляла крестьян. Они стягивали с трибуны проповедников и били как врагов братского единения украинского народа с русским» [9]. Н.Махно представить не мог, что его «сделают» украинским националистом. Националистов выручили европейские оккупанты. «Я боюсь только, как бы созданная с таким большим трудом Украина не пошла опять насмарку», – писал начальник штаба германского Восточного фронта генерал Гофман [3]. Но дело немцев продолжили… коммунисты. Видный украинизатор А.Синявский радовался, что из языка горстки полулегальной интеллигенции до Октябрьской революции, украинский язык становится органом государственной жизни страны [30].

     Большевики создали украинскую государственность и будто некая надгосударственная сила заботилась об разъединении восточных славян. В октябре 1921 г. советское правительство выделило 500 тысяч рублей золотом на печатание за границей украиноязычных учебников, потом - ещё 250 тысяч рублей [20].

     Политика «украинизации» буксовала. «Я знаю множество фактов, как кое-кто, например, из русских или евреев, недавно начав украинизироваться, превзошли на всех участках языковых (а особенно в письменности) «вековечных украинцев», – говорил ближайший подручный Л.Кагановича М.Сулима [32]. «Небольшой промежуток времени дал такой широкий размах развитию украинской культуры, что подобного нельзя заметить в истории ни одного другого народа за всю предыдущую историю человечества», – восхищался Н.Скрыпник [31].

     Проблема медленного «создания украинцев» беспокоила и диаспору. Это заставляло И.Огиенко вслед за С.Петлюрой называть украинцев «недозрелой нацией». Надо признать, что хлебосольный малороссийский (украинский) народ является во многом уникальным, но он лишь часть (путь и самая талантливая на отдельных поприщах, – например в песнях и в танцах) великого восточнославянского суперэтноса. Даже в сентябре 1939 г. в редактируемом И.Огиенко журнале отмечалось, что единого украинского литературного языка нет. В 1941 году Галиция была оккупирована гитлеровцами, а украинизация продолжалась. А. Каревин отмечает содействие: несмотря на политику антисемитизма, они пропускали восхвалительные отзывы об украинских трудах еврейки Елены Курило. Из-за изменившейся конъюнктуры «украинско-польское братство», сменилось немецко-украинским. Так и нынче, по сути, на Украине в умах отдельных еврофилов и американофилов начинает формироваться русофобское братство. Оно после Майдана иллюзорно подменяется даже неким американо-украинским гибридом. Больно, что нас, украинцев, планомерно уничтожают. Причем уже не только водкой и «окорочками Буша», но настоящей бойней на Донбассе. Разъединенная Русь ослабевает и становится легкой добычей наследников «тевтонцев» и иже с ними.

     С 1991 г. можна ставить юридические вопросы этноцида и геноцида. Как можно было за двадцать с небольшим лет потерять чуть ли не десять миллионов. Население Украины в 1992 г. было более 52 млн., а сейчас, по некоторым данным, составляет около 43 млн. Такими темпами украинцы могут, к сожалению, разделить участь ряда вымерших народов. Одна из причин этого – неправильное самосознание, ложная самоидентификация, «самоопределение в никуда». Хотели мира, а оказались на войне, хотели богатства, а получили бедность, говорили о свободе, а получили рабство. Почему? Одна из причин – игнорирование братских общерусских интересов, подражание Западу, а глубже – тотальный самообман. Это не проблема 2014 или 1991 г. Нет, истоки раньше. Особенно на этой ниве (в т.ч. насильственная украинизация) поработали большивики. В ХХ веке в УССР одна за другой (начиная с 1923 г. и до 1991 г. включительно) шли волны украинизации. Народ массово учили «правильно» говорить. Искажалось культурное, правовое и языковое поле. Конечно, с русским языком тоже экспериментировали, тоже «убирали» буквы (иногда их и возвращали), но великороссам (северороссам) повезло более, нежели малороссам (южнороссам). Потенциал великой России все-таки оказался покрепче подорванного потенциала несчастной, многострадальной Украины.

     С 1950-х гг. в Чехословакии украинизировали и Пряшевскую Русь, введя украинский язык вместо русского. Отдельный вопрос – Закарпатье и наши собратья, считающие себя (по мнению многих небезосновательно) русинами. Могут ли русины быть отдельной ветвью славянского древа? Вопрос не праздный, но важно сотрудничество всех людей доброй воли и законодательное закрепление и гарантирование прав всех и каждого.

     Представляется логичным суждение о том, что «украинский язык, ещё несколько десятков лет назад почти никому непонятный, вызывавший только насмешки и неприязнь, возведён в статус государственного, именуется «рідною мовою», принудительными мерами внедряется повсеместно. Украинские газеты начала ХХ века, которые из-за непонятности языка в то время почти никто не читал, ныне в состоянии прочитать любой выпускник средней школы» [6].

     Об отсутствии политической украинской нации многократно заявляли, не только П.Толочко, но даже экс-президент Украины Л.Кравчук (накануне ІІІ Всемирного форума украинцев в августе 2001 г.) [28]. Президент Российской Федерации В.Путин пишет: «Российский опыт государственного развития уникален. Мы многонациональное общество, но мы единый народ» [10]. Академик НАН Украины П.Толочко в работе «Нас разрывают на части!» отмечал, что каким бы испытаниям ни подвергались отношения русского и украинского народов в прошлом, в конечном итоге, их православно-цивилизационная общность и этническое родство оказывались сильнее [15] (добавим еще единство веры, близость языков, правовых традиций, ментальности и т.д.) [11]. Для европоклонников напомним слова Ф.Тютчева:

     Как перед ней ни гнитесь, господа,

     Вам не снискать признанья от Европы:

     В её глазах вы будете всегда

     Не слуги просвещенья, а холопы [17].

     Выдающийся поэт в 1867 г. написал эти строки как приговор нерассудительным восточнославянским поклонникам Запада. В наше время многие суждения Ф.Тютчева также очень актуальны, особенно для граждан независимой Украины. Неужели 2014 г. ничему не научил? Неужели за очевидные истины придется платить кровью и смертями? Хочется надеяться на рассудительность, мудрость, любовь и доброжелательность наших политиков, законодателей и иных вершителей судеб. Лучше, чтоб единство (хотя бы духовное) восточных славян настало как можно раньше, а украинцам особенно важно понять где истинный друг, а где лукавый враг. Иначе ошибка может стать фатальной и реальностью станет мечта гитлеровских злодеев (Украина – без украинцев, Россия – без русских и т.д.). Гитлеровский монстр просуществовал немногим более десятилетия, но он может возродиться в новых мутационных русофобских (шире античеловеческих) формах. Хочется надеятся, что настанет время вразумления, и, со временем, новые законы создадут новую правовую реальность, способствующую развитию подлинно братских отношений украинцев и русских.

     Вспоминается фраза из статьи В.Путина «Россия: национальный вопрос»: «Цивилизационная идентичность основана на сохранении русской культурной доминанты, носителем которой выступают не только этнические русские, но и все носители такой идентичности независимо от национальности» [10]. Полонизация, германизация и вестернизация – все это звенья одной цепи, направленные на разъединение, ослабление и порабощение всего славянства и его сердцевины – восточнославянской общности России и Украины. Зло одурманеных рабов направлено на подрыв нашей традиционной восточнославянской цивилизационной идентичности, щедрой, богатой и великой украинской культуры. История убедительно свидетельствует, что субкультурные этнолингвистические особенности не искореняют единства восточнославянской цивилизации. Общность в многообразии (триединстве или даже более) не разъединяет, а делает более разнообразной, богатой и ценной простор единой и уникальной восточнославянской цивилизации, единого суперэтноса восточных славян. И рано или поздно, но эта истина будет закреплена не только духовно, но и законодательно.

Литература: 
[1] Бутенко И. «Что должен знать каждый об украинцах». Мюнхен, 1948. // URL: newzz.in.ua›…dolzhen-znat-kazhdyjj…ukraincakh.html
[2] Головацкий Я.Ф. Об отношениях галицких русинов к соседям. // Основа. 1862. № 5. 
[3] Гофман М. Записки и дневники 1914-1918. / М. Гофман. Л.,1929. 
[4] Добрянский А.И. О современном религиозно-политическом положении Австро-Угорской Руси / А.И.Добрянский. М., 1885. 
[5] Железный А. Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине. Киев, 1998. // URL: russian.kiev.ua›books/zheleznyj/pdu2/pdu2.shtml215
[6] Каревин А. Русь нерусская (Как рождалась «рідна мова ») / А. Каревин. М. : Имперская традиция, 2006. // URL: http://russian.kiev.ua/books/karevin/rusnorus/rusnorus01.shtml
[7] Каревин А. Украинский язык. История становления и развития / А. Каревин. К.: Киевская Русь, 2011.
[8] Коряк В. Боротьба за Шевченка / В. Коряк. Х.,1925. 
[9] Махно Н. Воспоминания: В 3 кн. / Н. Махно. К.: Украина, 1991 (Репринтное воспроизведение изданий 1929, 1936, 1937 гг.). Кн.1. 
[10] Путин В. В. «Россия: национальный вопрос // URL: soberview.org/politics/putin/russia-national.html
[11] Радзиевский В. А. Избранные произведения к 1025-летию Крещения Руси. К. : Издательство «Логос», 2013. 
[12] Радзиевский В. А. Православная традиция Новгород-Киевской Руси в историко-культурном и правовом // Актуальные вопросы изучения духовной культуры: материалы Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. ХІІ Кирилло-Мефодиевсие чтения 17 мая 2011 года. М.; Ярославль: Ремдер, 2011. 
[13] Свистун Ф. Прикарпатская Русь под владением Австрии. Часть 2. / Ф. Свистун. Львов, 1896. 
[14] Студинський К. Епизоды борьбы за украинство в 1863 р. / К. Студинський. // Ювілейний збірник на пошану академіка Михайла Сергієвича Грушевського. Т.2. К.,1928. 
[15] Толочко П.П. «Нас разрывают на части!» / Единая Русь 15 декабря 2004 // URL: http://edrus.org/content/view/29/47/.
[16] Толочко П.П. Древняя Русь. Очерки социально-политической истории / П.П. Толочко. К.: Наук. думка, 1987. 
[17] Тютчев Ф. И.  «Как перед ней не гнитесь, господа…». // URL: http://elib.org.ua›rushistory/ua_readme.php?…id…archive…. или borodina.mrezha.ru› stati… vyiskazyivaniya/klassiki…
[18] Щёголев С.Н. Украинское движение как современный этап южнорусского сепаратизма. К.,1912. 
[19] Яворницкий Д.И. История запорожских казаков / Д.И. Яворницкий. К. : Наук. думка, 1990. Т. 2. 
[20] Верменич Я.В. Здійснення українізації у 20-30-х роках: політичні і культурні аспекти проблеми   : дис... канд.іст.наук:07.00.01 / Київський педагогічний ін-т іноземних мов. К., 1993.
[21] Каревин А. Русь нерусская (Как рождалась «рідна мова ») / А. Каревин. М.: Имперская традиция, 2006.
[22] Липинский В. Листи до братів–хліборобів / В. Липинский. Київ-Філадельфія, 1995. 
[23] Нечуй-Левицький І.С. Криве дзеркало украінськоі мови / І.С. Нечуй-Левицький. К., 1912. 
[24] Осечинський В.К. Галичина під гнітом Австро-Угорщини в епоху імперіалізму / В.Осечинський. Львів: Книжково-журнальне вид-во, 1954. 
[25] Постернак С. Із історії освітнього руху на Україні за часи революції 1917-1919 рр. / С. Постернак. К.,1920. 
[26] Радзієвський В. О. Нотатки з субкультури аномії : монографія / В. О. Радзієвський. К.: «Логос», 2012. 
[27] Радзієвський В. О. Про теорію та історію субкультур: нариси до субкультурології : монографія. Видавництво «Логос».
[28] Радзієвський В. О. Субкультура бідності у педагогічному вимірі. // Зб наук. праць Уманського державного педагогічного університету імені Павла Тичини. Ч.1. Умань, 2013. 
[29] Радзієвський В. О. Фітокультура та антианомія як елемент субкультури в ритуалах Середньовічної Русі: нотатки до фітокультурології та юридикокультурології : монографія /В. О. Радзієвський. К. : НАКККіМ, 2011. 
[30] Синявський О. Коротка історія «Українського правопису» / О. Синявський. // Культура українського слова Збірник 1.Х. К., 1931. 
[31] Скрипник М. До теорії боротьби двох культур. // Статті й промови. Т.2. Ч.1. Б.м.,1929. 
[32] Сулима М.Ф. Мова нашого студента. // Записки Харківського інституту народної освіти. Т.3. Х., 1928. 
[33] Толочко П.П. Давньоруські літописи і літописці Х-ХІІІ ст..НАН України, Інститут археології. К. : Наукова думка, 2005. 
[34] Шевченко Т.Г. Повне зібрання творів. Т.6. / Т.Г. Шевченко. К., 1964.